7.7
深览指数
人文虎嗅·赵先生的事务所©··AI 生成
巴西顺拐舞黄歌,怎么在上海新天地过了审?
文章剖析了巴西 baile funk 音乐(及其衍生舞蹈“巴西顺拐舞”)在上海新天地等场合爆火这一文化现象。核心论点在于,这些在葡萄牙语语境中充满直白露骨性暗示的音乐,因语言壁垒绕过中文互联网的内容审核,成为一种“文化走私”。作者指出,这一现象既反映了中国年轻人对过度规训的“高级感”文化的反叛,对粗粝、原始生命力的渴望,也暴露了平台在语义审查上的漏洞——听不懂反而安全。文章适合对亚文化、互联网内容审查、全球化传播感兴趣的读者,能提供一个观察文化传播与监管错位的独特视角。原文 ↗
核心观点
- ▍核心论点是:葡萄牙语因语言障碍成为中文互联网的“高级遮羞布”,使得原本无法通过审核的直白色情内容(巴西funk),以“国际节奏”“巴西摇”为名大规模传播,绕开了内容监管。
- ▍文章进一步指出,中国年轻人并非真正拥抱巴西 favela 文化,而是拥抱了一种经过算法切片、去语境化的“巴西感”,作为对抗精致、规训的现实生活的出口。
- 01典型的巴西 funk 歌曲如《MTG Maria Gasolina vs Não Manda Tomar no Cu》《Cavalgada Bruta》《Ela KéCavucadinha》等,其歌名和歌词翻译后是极其露骨的性内容,但在中文平台被包装成无害的“舞蹈挑战”。
- 02音乐人Cacau Chuu(Cauany Luiza Teixeira)来自圣保罗东区,其 Spotify 月听众接近一千万,她自称渴望在男性主导的领域发声,但其作品的歌词内容却充满情色。
- 03巴西 baile funk 音乐起源于里约贫民窟,与街区政治、暴力、性紧密相关,但在中国短视频传播中,其背后的社会、种族、阶层背景被完全剥离,只留下“重拍”和“身体指令”。
- 04中文互联网对英文嘻哈已有较高警惕性(如2018年对嘻哈文化的限制),但葡萄牙语因受众理解度低,成为平台审核和机器识别盲区,从而实现“文化走私”。
- 05上海新天地作为城市消费升级的样板间,其“刻意国际感”与年轻人跟随巴西黄歌跳“顺拐舞”形成了强烈的荒诞对比,构成一种未经授权的身体实践。
反方 / 局限
- — 作者承认这一现象超越了“土味神曲”的简单标签,但未深入探讨巴西 funk 在本土文化中的复杂性与女权面向(如 Cacau Chuu 自称的女性声音),而是将其主要描述为“低俗”的出口。
- — 文章将“听不懂”作为“安全”的核心原因,但未充分讨论其他非英文外语(如西语、阿拉伯语)是否也存在类似路径,或这是否仅为葡萄牙语的特例。
10 分钟 · 3 卡片 · 5 资料
读原文 →